Translation Services

Translation of technical descriptions and maintenance instructions for components of aircraft ranging from Beechcraft four-seaters to the Airbus A380. Helicopter design. Design of satellites for meteorology.

Request Quote

Design descriptions for competitive bidding by architects, such as Potsdamer Platz in Berlin Germany, including numerous award winning designs.

Request Quote

Workshop manuals for clients such as Toyota, Mazda, BMW. Operating manuals for motor vehicle users. Design specifications and user manuals for equipment and adjustment procedures such as wheel alignment, electronics, engine tuning. 

Request Quote

Translations of documents for the development of synthetic materials for industry and household use. Detailed technical descriptions of chemical manufacturing processes, chemical manufacturing plants. Contractual documents for the design, construction, lease and sale of chemical production plants. Translation of application documents to government authorities for the construction of chemical plants. 

Request Quote

Translation of technical descriptions for solar power modules, wind power plants, design and development of advanced solar panels including vapour application processes. Hydroelectric power plants, power plants based on tidal movements. Contractual documents for the design, construction, lease and sale of power plants and environmental technology.

Request Quote

Pharmaceuticals, including instructions for use, patient information leaflets. Wide range of technical devices for applications in medicine including the fields of MIC, ENT, prostheses of all types, hearing aids, implantable pumps for ascites, dentistry, surgery. Translation of numerous books and publications by physicians on methods and techniques for diagnosis and treatment.

Request Quote

Design of components for coal, oil, nuclear, solar and wind power plants. Safety design, material testing for these components. Translation of contract documents for the design, construction, lease and sale of power plants. Translation of applications to government authorities for the construction of power plants.

Request Quote

Translation of design and construction documents and descriptions for a wide range of mechanical components for industry and household use, covering areas such as housings, shafts, bearings, fixtures, gears, engines, hydraulic systems……

Request Quote

Translation of circuit descriptions for all types of electronic applications. Troubleshooting techniques and methods. Chip design, multilayer circuitry…

Request Quote

Technical manuals and user manuals for a wide range of household appliances, including air conditioners, refrigerators, vacuum cleaners, vacuum robots,  kitchen appliances, televisions, recording devices, audio equipment, video cameras, clocks, timers, .....

Request Quote

Patent applications and patent descriptions for household items, medical equipment, chemical design, automotive applications including engine components as well as interior design. Inventions in electronics, mechanics, multimedia, materials, processes, mechanical designs...

Request Quote

Translation of hundreds of different content descriptions for foods and beverages, fully compliant with all local and national requirements, regulations, standards of the respective country.

Request Quote

Description of manufacturing processes in the fields of electronics, glass, automotive components, household appliances, components for industrial applications, production of equipment for power plants, chemical industry, electronics industry, textiles. Patents for manufacturing processes and methods. 

Request Quote

Plans and descriptions for buildings, site preparation, contractual agreements for architects, electrical, mechanical, construction contractors. Application documents to government authorities for building permits. Documents for design, construction and use of a wide range of construction equipments for buildings, roads, bridges, waterways, canals, tunnels...

Request Quote

Domestic plumbing systems, sanitary equipment, design and construction of fittings, patents for such equipment, plans and descriptions of sanitary systems.

Request Quote

Business correspondence, order forms, contracts, CVs, training documentation, school-leaving certificates and reports, certifications, tax documents and information, application forms and letters, advertising brochures, company descriptions

Request Quote

Film scripts or documentary scripts, adaptation of texts for dubbing or voice-over, subtitling, translation of films dealing with technical descriptions of various types of machinery, household appliances, procedures, techniques. Educational videos for business, medicine, technology.

Request Quote

Renewable energy is energy generated from natural resources such as sunlight, wind, rain, tides and geothermal heat. This requires research work, technical inventions, applications to government authorities, design descriptions, construction documents for technologies including solar power, wind power, hydroelectricity/micro hydro, biomass and biofuels for transportation. We provide translations processed by corresponding professionals in these fields. Translation of patents for inventions in these fields.

Request Quote

Translation of technical design documents, technical descriptions and instructions for users, as well as patent applications for inventions for the field of industrial automation, including the use of control systems, such as computers or robots, and information technologies for handling different processes and machineries in an industry geared at replacing human work.

Request Quote

Software localization is the process of adapting a software product to the linguistic, cultural and technical requirements of a target market. This process is labour-intensive and often requires a significant amount of time from development teams. We would be pleased to provide you with our many years of experience in the translation of such documents and software, experience that dates back to the time before computers became the everyday standard for data processing.

Request Quote

TESTIMONIALS

"During these past years we have come to greatly appreciate the work done for us by trans-tech in this field. We have always been fully satisfied both with the translation result as well as the often tricky formatting."

💾

"Die wissenschaftliche Qualität Ihrer Übersetzung ging weit über das hinaus, was wir bei selbst Fachwissenschaftlern fremden Spezialausdrücken erwartet hatten "

💾

     " ...always with a high final quality and excellent professional skills"

💾

     " ..für die sachkundige Bearbeitung der Teilübersetzung des BVT-Merkblattes „Emissionen aus der Lagerung“ möchte ich mich herzlich bedanken. Sie haben eine fachlich korrekte Übersetzung vorgelegt, mit deren Qualität wir sehr zufrieden sind."

💾

     "…. seit 2009 für unsere Firma medizinisch-wissenschaftliche Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische. Zu den Übersetzungen gehören Bedienungsanleitungen für unsere medizinischen Geräte sowie das wissenschaftliche Lehrbuch „Handreichungen zur Stimmdiagnostik“ (Aids to vocal diagnostics).

💾

 UBA publication: "BVT-MERKBLATT über die BVT zur Lagerung gefährlicher Substanzen und stuabender Güter" (English to German)

💾

"We are highly satisfied with the quality of the translations and can recommend Mr. Behnke for translations in the area of Medical Devices as well as general Sales and Marketing topics."

💾

"Nach mehr als 15 Jahren vertrauter Zusammenarbeit möchte ich mich für die langjährige sehr angenehme und vertrauensvolle Zusammenarbeit bedanken"

💾

 ".... trans-tech translations übersetzt seit vielen Jahren für unsere Firma"

💾

 "Seit 17 Jahren nutzen wir hierzu regelmäßig Ihre Übersetzerdienste... Nach so vielen Jahren angenehmer Zusammenarbeit möchten wir es nicht versäumen, Ihnen mitzuteilen, dass wir mit der Qualität Ihrer Arbeiten außerordentlich zufrieden sind."

💾

"Im Laufe dieser Jahre haben wir die für uns erbrachten Leistungen der Firma trans-tech in diesem Bereich sehr zu schätzen gelernt. Wir sind stets vollständig zufrieden gewesen sowohl mit der Übersetzungsleistung als auch mit der oft komplizierten Formatierung. Wir bedanken uns bei Herrn Behnke für die ausgezeichneten Dienste durch seine Firma."

💾

Translation of "POF Polymer optical fibers for data communication", authors Daum, Krauser, Zamzow, Ziemann, from German to English

💾
trans-tech prices trees image

PRICING

Our prices are calculated on a per line (one standard line corresponds to 55 key strokes including spaces) or a per word basis, whereby the overall volume of the text and the complexity of the subject are significant factors determining the total price.

Interpreter assignments, graphics jobs as well as all work requiring on-site presence of a translator/interpreter are calculated on an hourly basis.

Please do not hesitate to use the "Request an offer" form as an easy way to receive a quote for any type of translation job you may be contemplating.

Or you can contact us directly via the "Our Team" menu. We would be very pleased to provide you with any further information that you may need.

TEAM

trans-tech translators shown as silhouettes

With head offices in Berlin, Germany, we are an Internet connected team of translators and interpreters in Europe, North and South America, Asia and Africa. We are engineers, scientists and economists from many branches of technology, industry and commerce. 

Our management team and translators for projects into the German language are located in Germany.

Werner Behnke

CEO
  • wbehnke@trans-tech.de

  • +49 (0)30 817 38 40

  • +49 (0)30 817 78 32

Gilberto Corte

PR(PUBLIC RELATIONS)
  • gcorte@trans-tech.de

  • +49 (0)30 84 70 79 14

  • +49 (0)30 84 70 79 15

Claudia Corte

PROJECT-MANAGMENT(SOUTH-EUROPE)
  • ccorte@trans-tech.de

  • +49 (0)30 84 70 79 14

  • +49 (0)30 84 70 79 15

Dagmar Behnke

QUALITY-MANAGEMENT
  • dbehnke@trans-tech.de

  • +49 (0)30 817 38 40

  • +49 (0)30 817 78 32

Sarah Walczak

PROJECT-MANAGMENT(GLOBAL)
  • swalczak@trans-tech.de

  • +49 (0)2151 603 5977

  • +49 (0)30 817 78 32

Jakub Walczak

IT
  • walczak@getit-berlin.de

Sophia Kamdem

PROJECT-MANAGMENT(NORTH-EUROPE)
  • skamdem@trans-tech.de

  • +49 (0)421 433 1537

  • +49 (0)30 817 78 32

REQUEST INFORMATION

Please select whether you wish to receive a quote for a translation job, or whether you would like to offer your services to us:

Interested in having a document translated? Please fill in the following form as completely as possible. We will contact you by return mail with details of prices and earliest possible delivery. 

Data protection and confidentiality

All data you enter will be treated with complete confidentiality; it will be stored in our system in compliance with the Data Protection Directive and only for the purpose of preparing the requested offer, and will not be passed on to any third party. If no contract is assigned to us by you, your data will be automatically and reliably deleted from our system within one month after the initial request. In the event that you do assign a project to us, we will safely store your data for our own internal business purposes and will will forward them to no-one, except possibly the German revenue office if requested to do so by them for the legally prescribed purposes. By entering your data you agree to this procedure without any restriction or limitation.


Your Contact Data

Project Information

Number of words and deadline for finishing the Project

Upload files

Interested in working freelance with trans-tech? Please complete the form and submit your CV. 

Data protection and confidentiality

All data you enter will be treated with complete confidentiality; it will be stored in our system in compliance with the Data Protection Directive and only for the purpose of preparing possible job offers, and will not be passed on to any third party. If we initially assign you no project, your data will be stored safely until revoked by you for whatever reason. Should we assign a project to you, we will store your data for our own internal business requirements and will forward them to no-one, except possibly the German revenue office if requested to do so by them for the legally prescribed purposes. By entering your data you agree to this procedure without any restriction or limitation.

Your Contact Data

Your Expertise:

Letter of introduction / Updated CV