Übersetzungsleistungen

Übersetzung technischer Beschreibungen und Wartungsanleitungen für Luftfahrzeug-Komponenten vom Beechcraft 4-Sitzer bis Airbus A380. Hubschrauberkonstruktion. Satelliten für Meteorologie.

Angebot anfordern

Architektur-Beschreibungen für Auslobungen, etwa für Bauten am Potsdamer Platz in Berlin, einschließlich mehrere Siegervorschläge.

Angebot anfordern

Werkstatt-Handbücher für Kunden wie Toyota, Mazda, BMW. Bedienungsanleitungen für Fahrzeugführer. Konstruktionsunterlagen und Benutzerhandbücher zu Einstellvorrichtungen für Radausfluchtung, Achsvermessung, Elektronik, Motoreinstellungen. 

Angebot anfordern

Übersetzung von Dokumenten für die Entwicklung synthetischer Materialien und Stoffe für Industrie und Haushalt. Detaillierte Beschreibungen chemischer Herstellungsverfahren und chemischer Produktionsanlagen. Vertragsunterlagen für Konstruktion, Bau, Leasen und Verkauf chemischer Produktionsanlagen. Übersetzung von Behördenformularen für den Bau chemischer Anlagen.

Angebot anfordern

Übersetzung technischer Beschreibungen für Solarmodule, Windkraftwerke, Entwicklung und Konstruktion fortschrittlicher Solarpaneele, einschließlich Aufdampfungstechniken. Wasserkraftwerke, Gezeitenkraftwerke. Vertragsdokumente für Konstruktion, Bau, Leasing und Verkauf von Kraftwerksanlagen und Umwelttechnik.

Angebot anfordern

Arzneimittel, einschließlich Anwendungsanleitungen, Gebrauchsinformationen, Beipackzettel. Verschiedene Medizinprodukte und -geräte zur Anwendung in der Medizin, einschließlich MIC, HNO, Prothesen aller Art, Hörgeräte, implantierbare Pumpen für Aszites, Zahnmedizin, Chirurgie. Übersetzung verschiedener Bücher und Veröffentlichungen von Ärzten über Methoden und Verfahren für Diagnose und Behandlung.

Angebot anfordern

Übersetzungen im Bereich Konstruktion von Komponenten für Kohle-, Öl-, Kern-, Solar- und Windkraftwerke. Sicherheitskonzepte, Materialprüfung für diese Komponenten. Übersetzung von Vertragsdokumenten für die Konstruktion, den Bau, das Leasen und den Verkauf von Kraftwerksanlagen. Übersetzung von Anträgen bei Behörden zur Genehmigung von Bauarbeiten an solchen Anlagen.

Angebot anfordern

Übersetzung von Konstruktions- und Bauunterlagen und Beschreibungen für eine breite Palette an mechanischen Komponenten für Industrie und Haushalt, beispielsweise Gehäuse, Wellen, Lager, Apparate, Getriebe, Motoren, Hydrauliksysteme…..

Angebot anfordern

Übersetzung von Schaltungsbeschreibungen für alle Arten von elektronischen Anwendungen. Methoden zur Fehlersuche und Behebung. Chip-Konstruktion, Mehrlagenschaltungen...

Angebot anfordern

Technische Handbücher und Bedienungsanleitungen für viele unterschiedliche Haushaltsgeräte, wie Klimaanlagen, Kühlschränke, Staubsauger, Saugroboter, Küchengeräte, Fernsehgeräte, Aufnahmegeräte, Audioanlagen, Videokameras, Uhren, Zeitschaltungen...

Angebot anfordern

Patentanmeldungen und Patentbeschreibungen für Haushaltsgeräte, medizinische Geräte, chemische Erfindungen, Fahrzeuganwendungen einschließlich Motorkomponenten und Innenausstattungen. Erfindungen im Bereich Elektronik, Maschinenbau, Multimedia, Prozesse, mechanische Konstruktionen...

Angebot anfordern

Übersetzung von Hunderten verschiedener Inhaltsbeschreibungen für Lebensmittel und Getränke, unter strenger Einhaltung aller örtlichen und nationalen Anforderungen, Regelungen, Normen des jeweiligen Landes.

Angebot anfordern

Beschreibungen von Fertigungsprozessen und -anlagen im Bereich Elektronik, Glas, Fahrzeugkomponenten, Haushaltsgeräte, Komponenten für Industrieanwendungen, Herstellung von Komponenten für Kraftwerksanlagen, der chemischen Industrie, der Elektronikindustrie, Textilien. Patente für Fertigungsprozesse und Verfahren.

Angebot anfordern

Übersetzung von Bauplänen und Beschreibungen für Gebäude, Standortvorbereitung, Vertragsunterlagen für Architekten sowie für Elektro-, Mechanik- und Baudienstleister. Behördliche Anträge für Baugenehmigungen. Dokumente für Konstruktion, Bau und Nutzung einer breiten Palette von Baugeräten für Gebäude, Straßen, Brücken, Wasserstraßen, Kanäle, Tunnel...

Angebot anfordern

Haushaltsinstallationen, Sanitäranlagen, Konstruktion und Fertigung von Fittings, Patente für solche Anlagen, Pläne und Beschreibungen von Sanitärsystemen.

Angebot anfordern

Geschäftskorrespondenz, Auftragsformulare, Verträge, Lebensläufe, Schulungsunterlagen, Schulabschlüsse und Zertifikate, Bescheinigungen, Steuerunterlagen und Informationen, Bewerbungsunterlagen, Werbebroschüren, Firmenbeschreibungen

Angebot anfordern

Drehbücher für Kino und Fernsehen, Textanpassung für Synchronisation und Voice-over, Untertitelung, Übersetzungen von Filmen und Videos für technische Beschreibungen verschiedener Haushaltsgeräte, Maschinen, Verfahren, Methoden. Lehrvideos für Wirtschaft, Medizin, Technologie.

Angebot anfordern

Erneuerbare Energie ist Energie, die aus natürlichen Ressourcen wie Sonnenlicht, Wind, Regen, Gezeiten und Erdwärme erzeugt wird. Dies erfordert Forschungsarbeiten, technische Erfindungen, Anträge bei Regierungsbehörden, Entwurfsbeschreibungen, Konstruktionsdokumente für Technologien wie Solarenergie, Windkraft, Wasserkraft / Mikrowasserkraft, Biomasse und Biokraftstoffe für den Transport. Wir bieten Übersetzungen an, die von entsprechenden Fachleuten in diesen Bereichen verarbeitet werden. Übersetzung von Patenten in diesen Bereichen.

Angebot anfordern

Übersetzung von technischen Konstruktionsdokumenten, technischen Beschreibungen und Anweisungen für Benutzer sowie Patentanmeldungen für Erfindungen auf dem Gebiet der Industrieautomation, einschließlich dem Einsatz von Steuerungssystemen wie Rechner oder Roboter und Informationstechnologien für die Handhabung verschiedener Prozesse und Maschinen in einer Branche, die darauf ausgerichtet ist, menschliche Arbeit zu ersetzen.

Angebot anfordern

Bei der Softwarelokalisierung wird ein Softwareprodukt an die sprachlichen, kulturellen und technischen Anforderungen eines Zielmarkts angepasst. Dieser Prozess ist arbeitsintensiv und erfordert häufig viel Zeit von den Entwicklungsteams. Wir würden uns freuen, Ihnen unsere langjährigen Erfahrungen bei der Übersetzung solcher Dokumente und Programme einzusetzen, die bis in die Zeit zurückgehen, als Computer noch nicht zum alltäglichen Standard für die Datenverarbeitung wurden.

Angebot anfordern

REFERENZEN

"During these past years we have come to greatly appreciate the work done for us by trans-tech in this field. We have always been fully satisfied both with the translation result as well as the often tricky formatting."

💾

"Die wissenschaftliche Qualität Ihrer Übersetzung ging weit über das hinaus, was wir bei selbst Fachwissenschaftlern fremden Spezialausdrücken erwartet hatten "

💾

     " ...always with a high final quality and excellent professional skills"

💾

     " ..für die sachkundige Bearbeitung der Teilübersetzung des BVT-Merkblattes „Emissionen aus der Lagerung“ möchte ich mich herzlich bedanken. Sie haben eine fachlich korrekte Übersetzung vorgelegt, mit deren Qualität wir sehr zufrieden sind."

💾

     "…. seit 2009 für unsere Firma medizinisch-wissenschaftliche Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische. Zu den Übersetzungen gehören Bedienungsanleitungen für unsere medizinischen Geräte sowie das wissenschaftliche Lehrbuch „Handreichungen zur Stimmdiagnostik“ (Aids to vocal diagnostics).

💾

 UBA publication: "BVT-MERKBLATT über die BVT zur Lagerung gefährlicher Substanzen und stuabender Güter" (English to German)

💾

"We are highly satisfied with the quality of the translations and can recommend Mr. Behnke for translations in the area of Medical Devices as well as general Sales and Marketing topics."

💾

"Nach mehr als 15 Jahren vertrauter Zusammenarbeit möchte ich mich für die langjährige sehr angenehme und vertrauensvolle Zusammenarbeit bedanken"

💾

 ".... trans-tech translations übersetzt seit vielen Jahren für unsere Firma"

💾

 "Seit 17 Jahren nutzen wir hierzu regelmäßig Ihre Übersetzerdienste... Nach so vielen Jahren angenehmer Zusammenarbeit möchten wir es nicht versäumen, Ihnen mitzuteilen, dass wir mit der Qualität Ihrer Arbeiten außerordentlich zufrieden sind."

💾

"Im Laufe dieser Jahre haben wir die für uns erbrachten Leistungen der Firma trans-tech in diesem Bereich sehr zu schätzen gelernt. Wir sind stets vollständig zufrieden gewesen sowohl mit der Übersetzungsleistung als auch mit der oft komplizierten Formatierung. Wir bedanken uns bei Herrn Behnke für die ausgezeichneten Dienste durch seine Firma."

💾

Translation of "POF Polymer optical fibers for data communication", authors Daum, Krauser, Zamzow, Ziemann, from German to English

💾

PREISE

UNSER TEAM

Mit Hauptsitz in Berlin sind wir ein über das Internet verbundenes Team von Übersetzern und Dolmetschern in Europa, Nord- und Südamerika, Asien und Afrika. Wir sind Ingenieure und Wissenschaftler aus vielen Bereichen der Technik, Medizin, Industrie und Wirtschaft.


Nachfolgend, unser Management-Team, ebenfalls aktive Übersetzer.

Dagmar Behnke, verantwortlich für die Qualitätssicherung von Übersetzungen

Dagmar Behnke

QUALITÄTSSICHERUNG                (GLOBAL)
  • dbehnke@trans-tech.de

  • Fon: +49 (0)30 817 38 40

  • Fax: +49 (0)30 817 78 32

Sarah Walczak, globale Projektmanagerin

Sarah Walczak

PROJEKTMANAGEMENT (GLOBAL)
  • swalczak@trans-tech.de

  • Fon: +49 (0)2166 84 62 278

  • Fax: +49 (0)30 817 78 32

Claudia Corte, Projektmanagerin für Südeuropa

Claudia Corte

PROJEKTMANAGEMENT      (SÜD-EUROPA)
  • ccorte@trans-tech.de

  • Fon: +49 (0)30 84 70 81 02

  • Fax: +49 (0)30 817 78 32

Sophia Kamdem, Projektmanagerin für Nordeuropa

Sophia Kamdem

PROJEKTMANAGEMENT    (NORD-EUROPA)
  • skamdem@trans-tech.de

  • +49 (0)30 817 38 40

  • +49 (0)30 817 78 32

Werner Behnke, Geschäftsführer des Übersetzungsbüros

Werner Behnke

GESCHÄFTSFÜHRER 
  • wbehnke@trans-tech.de

  • Fon: +49 (0)177 817 38 40

  • Fax: +49 (0)30 817 78 32

Jakub Walzcak, verantwortlich für Informationstechnologie

Jakub Walczak

IT-LEITER
  • walczak@getit-berlin.de

  • Fon: +49 (0)2166 84 62 278

  • Fax: +49 (0)30 817 78 32

Gilberto Corte, verantwortlich für Kundengewinnung

Gilberto Corte

PUBLIC RELATIONS
  • gcorte@trans-tech.de

  • Fon: +49 (0)30 84 70 81 03

  • Fax: +49 (0)30 817 78 32

Spaßiges Bild von einem Golden Retriever Hund, als Sicherheitsbeauftragter

Worf

SICHERHEITSBEAUFTRAGTER

INFORMATION ANFORDERN

Wählen Sie bitte, ob Sie ein Angebot für eine Übersetzung benötigen, oder ob Sie sich als Mitarbeiter bewerben wollen:

Sie haben Interesse daran, eine Übersetzung in Auftrag zu geben? Bitte füllen Sie das folgende Formular so weit wie möglich aus. Wir lassen Ihnen dann umgehend ein kostenloses und unverbindliches Angebot zukommen.

Datenschutz und Vertraulichkeit

Die hier eingegebenen Daten werden gemäß der Datenschutzgrundverordnung vertraulich behandelt und nur zur Erstellung des Angebots intern sicher gespeichert und bearbeitet. Sollte kein Auftrag erteilt werden, werden die Daten automatisch einen Monat nach Eingang Ihrer Anfrage sicher gelöscht. Keine Daten werden an Dritte weitergegeben. Sollten Sie uns einen Auftrag erteilen, speichern wir Ihre Angaben gesichert zu unseren eigenen internen geschäftlichen Zwecken und geben sie an niemanden weiter, außer eventuell auf Anforderung an das Finanzamt aus den vorgeschriebenen Gründen. Durch die Eingabe Ihrer Daten, stimmen Sie dieser Vorgehensweise uneingeschränkt zu.

Ihre Kontaktdaten

Information zum Projekt

Anzahl Worte oder Normzeilen und gewünschter Fertigstellungstermin

Sie haben Interesse, freiberuflich mit uns zusammenzuarbeiten? Füllen Sie bitte das folgende Formular aus, und senden Sie uns Ihren beruflichen Lebenslauf. 

Datenschutz und Vertraulichkeit

Die hier eingegebenen Daten werden vertraulich behandelt und nur zur eventuellen Auftragserteilung gespeichert und bearbeitet. Keine Daten werden an Dritte weitergegeben. Sollten wir Ihnen vorerst keinen Auftrag erteilen, speichern wir Ihre Daten sicher gemäß der Datenschutzgrundverordnung bis auf Widerruf. Sollten wir Ihnen einen Auftrag erteilen, speichern wir Ihre Angaben zu unseren eigenen internen geschäftlichen Zwecken und geben sie an niemanden weiter, außer eventuell auf Anforderung an das Finanzamt aus den vorgeschriebenen Gründen. Durch die Eingabe Ihrer Daten stimmen Sie dieser Vorgehensweise uneingeschränkt zu.

Ihre Kontaktdaten

Ihre Spezialgebiete: